Девушка вопросительно смотрела на него, и он продолжил:
— Меня они просто убивают. Такие, как Пэрриш, делают вид, что общаются на равных с такими, как твой Пол, но ты ведь прекрасно понимаешь, что в понедельник все станет на свои места.
— Вы так циничны, мистер Кортез.
— Возможно. Давай забудем об этом. Еще шампанского?
Джулия отрицательно мотнула головой. Заказав себе еще виски и залпом выпив половину, Мануэль заговорил снова:
— Скажи, тебе никогда не хотелось оказаться среди звезд?
— Вы имеете в виду на телевидении? — уточнила она. — Нет, не очень. К тому же я ничего не умею: ни петь, ни танцевать, ни печатать на машинке.
Улыбнувшись, Кортез облокотился о стойку бара:
— Существует масса способов проникнуть за закрытые двери. Такая красивая девушка, как ты…
Джулия резко встала:
— Если вы о том, о чем я подумала, забудьте об этом. Я не стану продавать себя даже ради славы.
— Женщины продают себя и за меньшее, — не шевельнувшись, холодно произнес Кортез.
В ответ Джулия нетерпеливо бросила:
— Я должна идти.
— Почему? Я тебя шокировал? Конечно нет. Ты взрослая девочка и прекрасно знаешь, что вокруг происходит.
Медленно затушив сигарету о стойку бара, девушка презрительно посмотрела на собеседника, высоко вскинув брови. Впрочем, ее надменный взгляд не достиг желаемого результата: ни одна жилка не дрогнула на лице наглеца. Так и оставив его циничное замечание без ответа, она резко повернулась и быстро пошла прочь.
Только оказавшись рядом с Полом, девушка поняла, что совершила что-то из ряда вон выходящее. Его испуганное лицо было красноречивее слов.
— Джулия, ты… ты понимаешь, что ты сделала?
— Да. Я только что ушла от человека, который обращался со мной чуть лучше, чем… чем с… — Она пыталась подобрать нужное слово, но тщетно. — Он очень неприятный человек.
— О чем ты? — нахмурился Пол.
— С ним неприятно разговаривать. — Джулия раздраженно вздохнула. — И не только это. Его отношение. Я не могу точно объяснить.
Несмотря на отвратительные манеры, Кортез нравился ей как прежде. Вот что действительно необъяснимо и раздражает больше всего на свете.
— Пойдем домой.
Пол озабоченно следил за Нейлом Пэрришем, решительно прокладывающим себе путь к выходу.
— Что? Домой? Как хочешь. Да, так будет лучше. — Он бесцеремонно потащил девушку к выходу. — Одному Богу известно, что мистер Пэрриш скажет в понедельник утром.
В памяти Джулии всплыли слова Кортеза о начальниках и подчиненных. Безусловно, в этом он был прав и, возможно, во всем остальном тоже.
— Почему ты так долго? — наконец спросила она. — Я устала ждать. Думала, ты про меня забыл.
— Объясню, когда сядем в машину. Иди забери свое пальто.
В машине было холодно и влажно, впрочем, обогреватель вскоре нагрел салон. Пол ехал очень медленно. Было еще рано, и родители девушки не ждали их возвращения.
— Расскажи мне, что случилось с шофером, — попросила Джулия.
— Вообще-то это был не шофер, это была женщина.
— Женщина? Ты ее знаешь?
— Теперь знаю. Это танцовщица… Долорес Арривера. Может быть, слышала о ней?
Джулия кивнула.
— Так вот, она ждала Кортеза, а когда услышала, что он задерживается на вечеринке, закатила ужасный скандал. Требовала отвести ее наверх. Ну и в переделку я попал! Не знал, что делать. Нейл четко дал понять, что не хочет видеть ее в зале. Пришлось ее успокаивать, но даже тогда она шипела, как дикая кошка. Да… этой дамочке лучше не попадаться под горячую руку!
— Она красивая?
— Очень. Рыжие волосы на прямой пробор, как у рафаэлевской Мадонны. Она их собирает в хвост. Глаза как у Кортеза. Ты бы сказала — испанские глаза. И великолепная норковая шуба.
Джулия расхохоталась:
— Она действительно потрясла тебя. Могу поспорить, ты не сможешь описать так же подробно, в чем сегодня вечером была Джейн.
— Пожалуй, ты права. Но представь, оставить такое чудо ждать внизу, пока сам сидишь на скучной вечеринке…
— Не такая уж она и скучная.
— Да, но… Ты же понимаешь, их нельзя сравнивать. Думаю, он знает, что она от него без ума. Тем не менее он бросил ее там и довел до бешенства.
Джулия молчала, она ощутила странное трепещущее чувство где-то внизу живота. «Сказывается выпитое», — раздраженно подумала она. Девушка знала, что Пол всего лишь шутит, и все же мысль о том, что у Мануэля роман с Долорес Арривера, не давая покоя, глубоко засела в ее мозгу.
В понедельник Джулия снова пошла на работу. Подруги-продавщицы с нетерпением ждали ее рассказа о субботней вечеринке и во время перерыва оживленно набросились на девушку с вопросами. Узнав же, что там был Мануэль Кортез, бедняжки чуть не окаменели. Пышная блондинка Донна первой обрела дар речи:
— Что ты говоришь?!
— Я танцевала с ним. — Тревожные мысли о певце покинули девушку, остались только приятные, и она добавила: — Он очень милый.
— Танцевала с ним? Господи, как тебе это удалось? — Мэрилин Петере просто сгорала от любопытства.
Джулия хихикнула. Ей нравилась такая популярность.
— Мистер Пэрриш, начальник Пола, познакомил нас. И Кортез пригласил меня потанцевать. Это было потрясающе.
— О чем вы говорили?
— Он с тобой заигрывал?
— Конечно нет! Внизу его ждала Долорес Арривера.
На этом интересную беседу пришлось временно прервать. Завидев грозную старшую продавщицу, миссис Фатерстоун, девушки выбежали из раздевалки и заспешили на свои рабочие места — они и так уже задержались.